《浸大訊》- 香港浸會大學校友事務處

2023年12月
過往期數:
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
6
9
12
前往

聚焦大灣區

自1956年成立以來,浸大已培育了逾148,000位畢業生,當中不少校友踏足大灣區發展。我們邀請到這些校友分享他們如何捕捉於大灣區營商或發展事業的機遇及經驗。

澳門青年聯合會副秘書長曹美恩校友

分享推動澳門青年發展工作的見解

曹美恩校友現為澳門青年聯合會副秘書長及澳門青年峰會監事長。

曹美恩校友(傳理)於英國杜倫大學取得國際關係學學士學位後,在浸大修讀傳理學文學碩士課程。作為浸大傳理系畢業生,曹校友深受僱主歡迎,先後在香港兩家投資者關係公司哲基傑訊和匯思訊工作,並於事業上累積豐碩的經驗和發展。與此同時,身為澳門年輕一代的曹校友一直心繫澳門,希望為地區的發展作出貢獻。曹校友於在學期間與志同道合的朋友創辦了澳門青年峰會(MYS)。其後,她亦加入澳門青年聯合會 (MYF)。現為澳門青年聯合會副秘書長及澳門青年峰會監事長的曹校友,積極參與澳門特區政府舉辦的青年活動,並擔當政府與青年間的溝通橋樑,身體力行支持澳門青年事務發展,幫助他們把握毗鄰澳門的珠海橫琴新區的發展機遇。除了關心澳門青年發展外,曹校友亦與母校保持著密切的聯繫,她現時出任香港浸會大學澳門校友會的理事長。

(訪問內容只供英文版本)

曹校友於聯合國駐華機構上代表澳門青年聯合會發言。

1. Why did you choose to return to Macau to further develop your career and to work in the area of youth development? How could your exposure gained in both England and Hong Kong facilitate your work now?

From my journeys in both England and Hong Kong, I have learnt the importance of youth development for a city’s future. Thus, I started to engage in the field of youth development when I went back to Macau for holidays, hoping to share the exposure and experiences I gained from England and Hong Kong with young people in Macau. As time went by, I realised that I wanted to fully serve and to contribute more to the Macau society. Thus, after working in Hong Kong for two years, I decided to return to Macau and have worked as a PR in different corporate and governmental sectors since then.

For my exposure in both England and Hong Kong, language is the most significant skill I gained that still facilitates my work now. Besides, I am particularly thankful for the corporate PR skills I have learned in the courses of M.A. in Communication of HKBU, such as crisis management and press release writing skills. These courses are essential to my career as a professional PR.

曹校友 (後排左二) 與一眾澳門青年聯合會成員與全國人大基本法委交流後在全國人大機關辦公樓合照留念。

2. Please briefly describe your work in Macau Youth Federation and Macau Youth Summit. In what ways can the two organisations help the young generation of Macau explore the opportunities in the Greater Bay Area (GBA)?

Macau Youth Summit (MYS) was established in 2014 by me and a group of friends who also studied overseas. We share job vacancies and the latest information of Macao SAR Government with the students studying aboard in order to facilitate their career planning and to encourage them to return to Macau. Besides, we organise roundtables and forums where professionals, government officials and legislators are invited to give their views.  Young people are also welcome to express their opinions. All the opinions will be compiled in a final written report which will be shared with the related governmental departments. By doing so, we believe that MYS would serve as a communication bridge between the government and the young generation.

Macau Youth Federation (MYF) is an association which includes members of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, members of the Executive Council, members of the Legislative Council, relevant government personnel, professionals, business circles and other outstanding young representatives from the society. Therefore, the Macau Youth Federation is a representative association, gathering young people‘s thoughts, demands and aspirations, and offering suggestions to the government. Another important component of MYF is the Macau regional committee members of the national, provincial and municipal youth federations. We also work closely with the provincial and municipal youth federations to promote the establishment of associations for promoting youth exchange between the two cities and jointly organise a number of large-scale activities to encourage more interaction and collaboration between young people in Macau and Mainland China. I have also recently led a new International Affairs Programme for the younger generation in MYF, and the programme aims to enhance young people’s knowledge and understanding of international affairs.

Following the Chinese Central Government’s development policies, both MYS and MYF work closely with the Macao SAR Government to encourage development in the GBA, especially assisting the young generation to start their career in the Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone in Hengqin. We arrange occasional visits to the GBA for our members to understand the latest development in certain cities such as Guangzhou and Shenzhen. We believe that by taking members to the cities for direct experience, they will get to know whether they would like to start their career in those cities. In MYF, we do provide start-up enquiry services to our members so as to help them go through all legal procedures more smoothly.

On the other hand, we select outstanding members in MYS to take part in the Alibaba Internship Programme supported by the Macao SAR Labour Affairs Bureau. Through these internship programmes, young people are able to experience the work environment of some international corporations, and to have the opportunities to work with people from different cities in China.

曹校友 (右二) 參與澳門青年峰會與澳門特別行政區政府勞工事務局舉行的會議。

3. In your view, what are the differences among the young generation in Macau, Hong Kong and Mainland China? What advice would you give to the Macau youth if they decide to develop their career/business in the GBA?

Hong Kong’s youth are known for their strong emphasis on academic excellence, driven by competitive education systems. Macau, combining Chinese and Western approaches, encourages creativity and adaptability in the young generation. Moreover, Macau is a small community where everyone can be connected. Therefore, most of the young people focus more on relationship-building while working. Mainland China places significant importance on rigorous education, instilling a strong work ethic and discipline in its young individuals.

Although the differences among young people in Macau, Hong Kong and Mainland China can be influenced by cultural backgrounds, languages, education systems, social values and technological advancements, I believe that embracing this diversity can lead to a deeper understanding of the complexities within each region and foster stronger ties among the young generation across these areas.

There are two pieces of advice for Macau youths who decide to develop their career in the GBA. First, they should equip themselves with a diverse skillset which could fit the requirements of the region’s emerging industries. Acquiring expertise in areas such as technology, finance, entrepreneurship or digital marketing can significantly enhance your career prospects. Stay updated with the latest trends and innovations within your field of interest, and also enrol in internships or certificate programmes to gain practical experience. Employers in the GBA value individuals who can adapt to the rapidly changing business landscape. Second, always embrace social awareness with good language skills. Although the GBA is socially diverse, understanding cultural awareness with language proficiency especially in Mandarin and Cantonese can significantly enhance communication and facilitate meaningful interactions with colleagues, clients and working partners. Understanding the nuances of Chinese business etiquette and traditions can also help young people build strong professional relationships.